Search

Keywords: Only selected keywords:

Journal:

Author:

ISSN:

Search results:

Artykuły:

Rosyjskie nazwy realiów w ujęciu leksykograficzno-przekładowym

DOI: http://dx.doi.org/10.19195/0137-1150.162.10

AbstractDownload articleDownload article

translational dictionary, bilingual dictionary, realia, untranslated lexical items, lexicographical criticism, переводной словарь, двуязычный словарь, реалии, безэквивалентная лексика, лексикографическая критика

Григорій Сковорода та його переклад із книг римського сенатора Марка Туллія Цицерона „Cato Maior de senectute”

DOI: http://dx.doi.org/10.19195/0137-1150.163.28

AbstractDownload articleDownload article

Skovoroda, Cicero, translation, Cato Maior de senectute, Сковорода, Цицерон, перевод, Cato Maior de senectute

Polisemia jako problem w rosyjsko-polskiej leksykografi i przekładowej

DOI: http://dx.doi.org/10.19195/0137-1150.164.9

AbstractDownload articleDownload article

lexicographical criticism, translation Russian-Polish dictionary, polysemy, dictionary equivalents, fixed expressions, лексикографическая критика, русско-польский переводной словарь, полисемия, словарные соответствия, фраземы

zamknij

Your cart (products: 0)

No products in cart

Your cart Checkout