Search

Keywords: Only selected keywords:

Journal:

Author:

ISSN:

Search results:

Artykuły:

Socio-economic effects of the development of economic cooperation between Ukraine and the European Union for Poland

AbstractDownload articleDownload article

European economic integration, economic welfare, Computable general equilibrium model, GTAP, equivalent variation, international trade

La perífrasis incoativa empezar a + infinitivo y sus equivalentes en polaco

AbstractDownload articleDownload article

inchoative verbal periphrasis — contrastive linguistics — equivalents — translation

Glosa do uchwały Naczelnego Sądu Administracyjnego z dnia 25 listopada 2013 r., I  OPS 9/13

AbstractDownload articleDownload article

administrative proceedings, real acts, equivalent for the renovation of the occupied flat, discontinuance of administrative proceedings, payment of equivalent for a retired police officer

Les mots français dans le waaren lexicon de ph.a. Nemnich (fin du XIIIe siècle)

DOI: http://dx.doi.org/10.19195/0557-2665/63.2

AbstractDownload articleDownload article

18th century lexicography, merchandise vocabulary, multilingual equivalents

Aspectos de la traducción al español del lexema polaco „trzeba”

DOI: http://dx.doi.org/10.19195/2084-2546.24.5

AbstractDownload articleDownload article

translation, equivalents, contrast, expressing necessity, Polish and Spanish

Polisemia jako problem w rosyjsko-polskiej leksykografi i przekładowej

DOI: http://dx.doi.org/10.19195/0137-1150.164.9

AbstractDownload articleDownload article

lexicographical criticism, translation Russian-Polish dictionary, polysemy, dictionary equivalents, fixed expressions, лексикографическая критика, русско-польский переводной словарь, полисемия, словарные соответствия, фраземы

Wo ist der Anfang, und wo ist das Ende? Zu übersetzungsrelevanten Merkmalen der deutschen Komposita

DOI: http://dx.doi.org/10.19195/0435-5865.142.8

AbstractDownload articleDownload article

Zusammensetzung, Kompositum, Übersetzung, Phrase, Äquivalent, Ausgangstext, Zieltext, compounds, translation, phrase, equivalent, source text, target text

Да-конструкции како аргументи на предикати од втор ред во минато време (со фокус на ТРЕБА) (македонски~полски)

DOI: http://dx.doi.org/10.19195/0137-1150.165.26

AbstractDownload articleDownload article

Macedonian да-constructions, predicates of the second rank, past tense, modal verb треба, Polish equivalents, macedońskie да-konstrukcje, predykaty drugiego rzędu, czas przeszły, czasownik modalny треба, polskie ekwiwalenty

Aktualne tendencje orzecznicze w sprawach finansowych ochotniczych straży pożarnych

DOI: http://dx.doi.org/10.19195/0524-4544.326.10

AbstractDownload articleDownload article

volunteer fire brigade, equivalent, compensation, subsidies, financing of voluntary fire brigades

Treffen sich ein Pole und ein Deutscher: Zu den Schwierigkeiten bei der Übersetzung von Witzen

DOI: http://dx.doi.org/10.19195/0435-5865.143.21

AbstractDownload articleDownload article

joke, translation, equivalent, Witz, Übersetzung, Äquivalent

zamknij

Your cart (products: 0)

No products in cart

Your cart Checkout