Wyszukiwanie

Słowa kluczowe: Tylko słowa kluczowe:

Periodyk:

Autor:

ISSN:

Wyniki wyszukiwania:

Artykuły:

Przejdź do strony: 123 > >>

Geschlechterdifferenzen in Produktnamen für Kosmetika

AbstractPobierz artykułPobierz artykuł

trade names, values, the image of women, the image of men

Zum Gebrauch der Übersetzungstechniken bei der Wiedergabe der Eigennamen in der deutschen Translation des Romans von J.R.R. Tolkien „The Lord of the Rings“

AbstractPobierz artykułPobierz artykuł

personal proper name, translation, translation technique, literary onomastics

Deutsche und polnische Bezeichnungen für europäische Organisationen – eine strukturelle Analyse im Lichte der Übersetzungsstrategien

AbstractPobierz artykułPobierz artykuł

Eigennamen in der Translation, Bezeichnungen für Institutionen, Nominationsprozesse im Polnischen und im Deutschen, Names in translation, institution names, naming processes in Polish and German

Was steckt hinter Produktnamen für Kosmetika?

AbstractPobierz artykułPobierz artykuł

brand names of cosmetics, semantics, information, association, suggestion

Kritische Bemerkungen zur deutschen und polnischen Übersetzung der Eigennamen im Comic-Band „Astérix en Corse” – eine kognitive Perspektive

AbstractPobierz artykułPobierz artykuł

analysis of translation procedures, equivalence evaluation, translation of proper names

Le prénom en cours de français ― exemple du film Entre les murs de Laurent Cantet

AbstractPobierz artykułPobierz artykuł

first name, adress form, school interaction, multicultural class

Quelques aperçus des emplois dysphémiques des noms propres servant de base aux palimpsestes verbo-culturels

AbstractPobierz artykułPobierz artykuł

proper name, verbo-cultural palimpsest, dysphemism, défigement

Les noms propres et les normes de traduction. Sur l’exemple des noms de juridictions civiles françaises et polonaises traduits par les candidats à la profession de traducteur assermenté

AbstractPobierz artykułPobierz artykuł

proper nouns, names of civil courts, translation norms, translation assessment, examination for sworn translator in Poland

Les Trente Glorieuses à l’ombre de la Tour Eiffel ― noms propres et périphrases en français contemporain

AbstractPobierz artykułPobierz artykuł

periphrasis, proper name, figurative meaning, references, lexicalization, interpretation

Місце українських сакронімів у національній онімійній системі

DOI: http://dx.doi.org/10.19195/0137-1150.162.7

AbstractPobierz artykułPobierz artykuł

propernames, onomastics, sacronym, religion, extralinguistic factors, nazwa własna, onomastyka, sakronim, religia, czynniki pozajęzykowe

Leszek Przyjemski - "Polski sytuacjonista"

AbstractPobierz artykułPobierz artykuł

Przyjemski, Parisian May, detournament, grotes que, ‘Tak ’ Gallery

Pakistan media: Unnamed sources reveal political crises and law and order problems

DOI: http://dx.doi.org/10.19195/1899-5101.9.2(17).5

AbstractPobierz artykułPobierz artykuł

unnamed sources, Pakistan media, politics, politicians, army, themes

Przejdź do strony: 123 > >>
zamknij

Twoj koszyk (produkty: 0)

Brak produktów w koszyku

Twój koszyk Do kasy