Search

Keywords: Only selected keywords:

Journal:

Author:

ISSN:

Search results:

Artykuły:

„Obrazowość” poetycka. Notatki o niektórych twórcach i przejawach

AbstractDownload articleDownload article

obraz poetycki, ekfraza, przekład intersemiotyczny, fotografia, poetic image, ekphrase, inter-semiotic translation, photography

„Nejstarší nejvíc nes’”: stáří Shakespearova krále Leara v českých obrozeneckých překladech

DOI: http://dx.doi.org/10.19195/0137-1150.163.38

AbstractDownload articleDownload article

William Shakespeare, King Lear, translation, Czech National Revival, Prokop Šedivý, Josef Kajetán Tyl, Ladislav Čelakovský, Król Lear, przekład, czeskie odrodzenie narodowe

Нашли оне звери дивныя и страшныя… Мир причудливых животных в русском переводе „Хроники всего света” Мартина Бельского

DOI: http://dx.doi.org/10.19195/0137-1150.165.25

AbstractDownload articleDownload article

Chronicle by M. Bielski, 18th-century Polish-Russian translations, great geographical discoveries, representation of exotic animals, Kronika Marcina Bielskiego, przekłady polsko-rosyjskie XVII wieku, wielkie odkrycia geograficzne, opisy zwierząt egzotycznych

Próba analizy Rodziny wilkołaka (Siemji wurdałaka) Aleksieja K. Tołstoja, jej przekładu pióra René Śliwowskiego i adaptacji filmowych

DOI: 10.19195/0867-7441.24.18

AbstractDownload articleDownload article

literatura rosyjska XIX wieku, Aleksy K. Tołstoj, romantyzm, klasyczne opowiadanie grozy, film grozy, przekład, adaptacje filmowe, Rodzina wilkołaka, wampiryzm, 19th-century Russian literature, Aleksey K. Tolstoy, translation, Romanticism, classic horror story, horror films, translation, film adaptations, The Family of the Vourdalak, vampirism

zamknij

Your cart (products: 0)

No products in cart

Your cart Checkout