Jacques Wagner Les héroïnes littéraires sous l’Ancien Régime, entre femme vraie de la nature et vraie nature de la femmeRomanica Wratislaviensia, 58, 2011, Strony (119 - 132) AbstractPobierz artykuł 17th and 18th theatre and novel, women condition, woman social exclusion and inclusion |
Marta Kacwin Biomechanika ciała i rozumny arlekin. Cielesność „nowego” aktora w świetle teorii Wsiewołoda Meyerholda i Łesia KurbasaSlavica Wratislaviensia, 153, 2011, Strony (573 - 581) AbstractPobierz artykuł Great Theatre Reform, biomechanics, conscious arlequin, Kurbas, Meyerhold |
Dobrochna Ratajczakowa L’adaptation en tant que domaine de la comédie polonaise du XVIIIe siecle dans le recueil des drames de Wojciech BogusławskiRomanica Wratislaviensia, 55, 2008, Strony (35 - 56) AbstractPobierz artykuł adaptation, comedy, Wojciech Bogusławski, Polish theatre |
Olga Płaszczewska La Figlia di Iorio nella versione di Maria Konopnicka Romanica Wratislaviensia, 55, 2008, Strony (79 - 85) AbstractPobierz artykuł The Daughter of Jorio, Gabriele D’Annunzio, Maria Konopnicka, modernistic drama, theatre, stage play translation, translatology, comparative literature, history of theatre, Italian theatre in Poland |
Jadwiga Żyszkowska La gastronomie dans des pieces choisies de Moliere et dans leurs traductions par Tadeusz Boy-Żeleński Romanica Wratislaviensia, 55, 2008, Strony (87 - 97) AbstractPobierz artykuł cultural aspects in translation, French cuisine, comedy, theatre |
Constantin Bobas De la traduction pour le théâtre: paroles – silences – rencontres, variantes et formes d’expérimentations possibles du théâtre néo-hellénique en françaisRomanica Wratislaviensia, 55, 2008, Strony (145 - 150) AbstractPobierz artykuł drama, theatre translation, theatre translation theory, modern Greek theatre |
Ginette Herry De la spécificité du texte théâtral et de sa traductionRomanica Wratislaviensia, 55, 2008, Strony (151 - 158) AbstractPobierz artykuł theatrical writing, fidelity/loyalty/contract, transmission/transmutation, effect/the process of writing for theatre, intertext/supertext/subtext, external/internal dramaturgy, expressive/ indicative, speech/utterance/enunciation, oral/written language, spoken/‘decoy’ speech, the social art/collective expectances horizon, theatre of play/theatre of text, Italian style |
Justyna Łukaszewicz Traducteurs de théâtre — portrait de groupeRomanica Wratislaviensia, 59, 2012, Strony (203 - 214) AbstractPobierz artykuł translator, translation, adaptation, theatre, questionnaire |
Beata Baczyńska Traducteur au théâtre: Juliusz Słowacki et son Książę Niezłomny (Z Calderona de la Barca) Romanica Wratislaviensia, 59, 2012, Strony (305 - 317) AbstractPobierz artykuł theatre, drama translation, Calderón, Słowacki, Grotowski, The Constant Prince |
Constantin Bobas Mises en traduction théâtrale: Valère Novarina — Dimitris Dimitriadis, contextualisations multiples d’un événement scéniqueRomanica Wratislaviensia, 59, 2012, Strony (319 - 329) AbstractPobierz artykuł actor, author, theatre translation, French theatre, modern Greek theatre, Dimitriadis, Novarina |
Maria Falska El teatro espanol del siglo XX en Polonia: dos traducciones de Luces de bohemiaEstudios Hispánicos, 15, 2007, Strony (113 - 123) AbstractPobierz artykuł Spanish theatre, translation, Luces de bohemia |
Anna Sawicka Fabia Puigserver: de Varsovia a BarcelonaEstudios Hispánicos, 15, 2007, Strony (157 - 163) AbstractPobierz artykuł Fabiŕ Puigserver, Catalan and Polish theatre, stage design, postwar period, republican exile |