Login
Se connecter
Français (France)
English
Język Polski
Français (France)
toggle menu
À propos
Call for Papers
Tous les numéros
Comité éditorial
Comité scientifique
Évaluation
Procédure d'évaluation des articles
Liste des évaluateurs
Pour les auteurs
Principes éthiques
Rechercher des articles contenant
Filtres avancés
De
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
janvier
février
mars
avril
mai
juin
juillet
août
septembre
octobre
novembre
décembre
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Jusqu'à
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
janvier
février
mars
avril
mai
juin
juillet
août
septembre
octobre
novembre
décembre
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Auteurs
Rechercher
Résultats de recherche
Found 14 items.
Enrico Monti
,
Hofstadter et les paradoxes de la traduction
02-09-2012
France Grenaudier-Klijn
,
Savoir historique et fiction romanesque : HHhH de Laurent Binet ou les travers du « je » narratif
17-08-2014
Joanna Warmuzińska-Rogóż
,
L’original bilingue, ou la traduction impossible : autour de « L’homme invisible / The Invisible Man » de Patrice Desbiens
19-07-2021
Paweł Łapiński
,
Peut-on vendre la périphéricité ? Observations sur les péritextes éditoriaux des romans polonais traduits en français
16-07-2021
Bernadeta Wojciechowska
,
Littérature francophone de migration et d’exil – quelle approche de lecture pour développer les compétences interculturelles en FLE ?
29-11-2022
Matteo Martelli
,
I rumori di fondo: alterità e forme di conoscenza da Il poema dei lunatici a La voce della luna
17-09-2013
Muguraş Constantinescu
,
Daniela Hăisan
,
Vue d’ensemble sur la philologie en tant que discipline d’enseignement en Roumanie (1969–2017)
04-08-2020
Alfred Strasser
,
Karl Dedecius — traducteur et médiateur entre la Pologne et l’Allemagne
02-09-2012
Tomasz Szymański
,
Madame de Staël et la « religion universelle »
27-10-2017
Peter Schnyder
,
André Gide, traducteur paradoxal
02-09-2012
Joanna Jakubowska
,
À la recherche des amis perdus : le „Bouquet de bohème” de Roland Dorgelès comme livre-tombeau
27-10-2017
Maja Pawłowska
,
Moyens pour apprendre a traduire de latin en françois de Gaspard de Tende et les regles de la traduction scolaire des comédies de Térence
27-07-2008
Estèle Dupuy
,
Corinne Féron
,
Contribution à l’étude diachroniquedu vocabulaire relatif au son — remarques sur la traduction du livre V du De architectura de Vitruve par Jean Martin (1547)
11-10-2016
Maja Pawłowska
,
Mlle de Scudéry: portrait de Sapho ou inclusion par l’exclusion
01-01-2011
1 - 14 de 14 éléments