Login
Se connecter
Français (France)
English
Język Polski
Français (France)
toggle menu
À propos
Call for Papers
Tous les numéros
Comité éditorial
Comité scientifique
Évaluation
Procédure d'évaluation des articles
Liste des évaluateurs
Pour les auteurs
Principes éthiques
Rechercher des articles contenant
Filtres avancés
De
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
janvier
février
mars
avril
mai
juin
juillet
août
septembre
octobre
novembre
décembre
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Jusqu'à
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
janvier
février
mars
avril
mai
juin
juillet
août
septembre
octobre
novembre
décembre
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Auteurs
Rechercher
Résultats de recherche
Found 32 items.
Regina Solová
,
Fuir la périphérie, ou comment la Pologne a voulu créer son image dans le premier, le second et le tiers monde. Étude des traductions des mensuels « La Pologne », « Polsko » et « La Revue Polonaise » en 1968
16-07-2021
Radosław Kucharczyk
,
Krystyna Szymankiewicz
,
(Re)construire le sens à travers les activités de médiation – point de vue des enseignants sur la médiation en classe de langue étrangère en Pologne
28-11-2022
Małgorzata Tryuk
,
La traductologie polonaise en anglais ? Du « centre » et de la « périphérie » de la recherche traductologique en Pologne
16-07-2021
Marcin Jakubczyk
,
Les choronymes français relatifs aux régions de Pologne XVIIᵉ et XVIIIᵉ siècles
22-06-2015
Alfred Strasser
,
Karl Dedecius — traducteur et médiateur entre la Pologne et l’Allemagne
02-09-2012
Maciej Abramowicz
,
La philologie romane est-elle capable de relever les défis du présent?
04-08-2020
Małgorzata Gaszyńska-Magiera
,
De la nonvisibilité des traducteurs polonais de la littérature latino-américaine à l’époque du boom polonais
02-09-2012
Monika Grabowska
,
Les dictionnaires dans l’apprentissage du fle en Pologne : état des lieux
11-10-2016
Mavina Pantazara
,
Elżbieta Skibińska
,
La traduction sert-elle à propager les connaissances en traductologie ? Études des cas grec et polonais
16-07-2021
Daniel Słapek
,
Katarzyna Biernacka-Licznar
,
Les études italiennes en Pologne à la lumière d’une analyse bibliométrique des publications des années 2000 à 2020
18-12-2023
Justyna Bajda
,
Un petit éditeur en périphérie du système : les traductions d’ouvrages en sciences humaines dans le catalogue de la maison d’édition « słowo/obraz terytoria »
16-07-2021
Muriel Waterlot
,
Catégorisation conceptuelle des noms de pain en Pologne et stratégies appliquées à leur traduction en français
18-12-2023
Elżbieta Biardzka
,
Ȇtre chercheur en linguistique française en Pologne. Quelques remarques sur l’identité scientifique
04-08-2020
Justyna Łukaszewicz
,
Beaumarchais traduit et adapté pour le théâtre polonais du siècle des Lumières
23-07-2020
Marzena Chrobak
,
Marta Paleczna
,
Communication en langues étrangères avec les visiteurs d’un lieu de mémoire : un sujet périphérique des études de traduction
16-07-2021
Teresa Giermak-Zielińska
,
La philologie romane en Pologne mérite-t-elle encore son nom ?
04-08-2020
Regina Solová
,
Les noms propres et les normes de traduction. Sur l’exemple des noms de juridictions civiles françaises et polonaises traduits par les candidats à la profession de traducteur assermenté
22-06-2015
Regina Solová
,
Les traducteurs assermentés polonais vus par eux-mêmes
02-09-2012
Natalia Paprocka
,
Les titres traduits et les contraintes extratextuelles qui pèsent sur leur choix. Sur l’exemple des traductions polonaises de la littérature de jeunesse française
22-06-2015
Małgorzata Tryuk
,
Figures de l’interprète / Rôles de l’interprète
02-09-2012
Paweł Matyaszewski
,
Le voyage utopique de Wojciech Gutkowski : la Pologne se trouve-t-elle en Australie ?
04-10-2019
Agata Rola
,
Transfert interlinguistique et intersémiotique d’Oscar et la dame rose d’Éric-Emmanuel Schmitt: Dieu aux yeux d’un jeune malade
17-09-2013
Ewa Warmuz
,
Veau — veux, bac — bague et elle a peur du feu : quelques réflexions sur la nature et l’utilisation des corpus dans les activités de phonétique proposées par les méthodes de FLE actuelles pour adultes et grands adolescents
11-10-2016
Agata Rębkowska
,
Traducteur polonais de dessins animés: une figure importante?
02-09-2012
Patrycja Chruściel
,
Pays, bastion et forteresse catholique ? À propos de la construction du sens social du nom propre Pologne dans le discours de la presse écrite
04-10-2019
1 - 25 de 32 éléments
1
2
>
>>