Artykuły

Vol. 59 (2012)

Mises en traduction théâtrale: Valère Novarina — Dimitris Dimitriadis, contextualisations multiples d’un événement scénique

Constantin Bobas

Pages: 319 - 329

PDF (Język Polski)

Résumé

Theatre in translation: Valère Novarina — Dimitris Dimitriadis , multiple contextualisations of a stage event

In terms of theatre, translation involves not only linguistic transfers on the level of discourse signification, but also a transfer of functions in relation to other signs of theatre action. Theatre translation as a component of a whole dramatic process has to consider among other criteria the author’s playwright basic position which leads the speech action to the stage. In this context, the V. Novarina and D. Dimitriadis’ approaches present opposite points of view, with different cultural references, corresponding to a contemporary theatrical discourse which could contribute to an important extent, to the translator’s work.

Citation rules

Bobas, C. (2012). Mises en traduction théâtrale: Valère Novarina — Dimitris Dimitriadis, contextualisations multiples d’un événement scénique. Romanica Wratislaviensia, 59, 319–329. Consulté à l’adresse https://wuwr.pl/rwr/article/view/3800