Articles

Vol. 71 (2024)

The Art of Translator’s Portrait in the Francophone Area: Two Anthologies and One History of Translations

Pages: 39-51

PDF (Français (France))

Abstract

The author studies the art of composing a translator’s portrait, a genre present in the francophone area since 1963 (E. Cary, Les grands traducteurs français). The texts analyzed are two anthologies directed by J. Delisle : Portraits de traducteurs, 1999, Portraits de traductrices, 2022, and the Histoire des traductions en langue française, XXe siècle directed by B. Banoun et al., 2019. The main components of a good portrait are : an interesting model, an intelligent structure, an objective and well documented content, a concise and eloquent style, a multifunctional title, an explanation of connections between an individual destiny and historical determinations, arousing and satisfying curiosity in the reader.

References

HTLF XX : B. Banoun, I. Poulin, Y. Chevrel (dir.), Histoire des traductions en langue française. XXe siècle. 1914–2000, Verdier, Paris 2019.

Pteurs : J. Delisle (dir.), Portraits de traducteurs, Les Presses de l’Université d’Ottawa/Artois Presses Université, Ottawa/Arras 1999.

PTrices : J. Delisle (dir.), Portraits de traductrices, Les Presses de l’Université d’Ottawa/Artois Presses Université, Ottawa/Arras 2002.

Licence

Creative Commons License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Citation rules

Chrobak, M. (2024). The Art of Translator’s Portrait in the Francophone Area: Two Anthologies and One History of Translations. Romanica Wratislaviensia, 71, 39–51. https://doi.org/10.19195/0557-2665.71.3