Articles

Vol. 71 (2024)

Translating in an Authoritarian System in Times of Crisis: Representations of the Polish Events of 1980–1981 in the Official Polish Press for Western Readers

Pages: 225-238

PDF (Français (France))

Abstract

The aim of this paper is to study the modes of representation of reality in original texts and their translations published under the constraints of an authoritarian regime in times of crisis. The study was based on the presupposition that the description of reality is filtered through the idiosyncrasies of the authors of the original texts and their translations, as well as through the constraints of the source system at a particular moment in its history. The nature of the shifts in representations of reality was tested on the example of sixteen issues of the magazine Polska and their English (Poland) and French (La Pologne) translations, reporting on the Polish events of 1980–1981. The study showed that the three language versions of the magazine Polska, which were supposed to be identical, represented reality in slightly different ways and that these representations were the result of several superimposed subjective visions of their authors, conditioned by various factors such as the speed of change, the lack of temporal distance, the individual attitude to events or the translator’s competence.

References

Polska. Czasopismo Ilustrowane, La Pologne. Revue mensuelle, Poland. Illustrated Magazine, août 1980 – novembre 1981, Polska Agencja Interpress, Warszawa 1980–1981.

Licence

Creative Commons License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Citation rules

Solová, R. (2024). Translating in an Authoritarian System in Times of Crisis: Representations of the Polish Events of 1980–1981 in the Official Polish Press for Western Readers. Romanica Wratislaviensia, 71, 225–238. https://doi.org/10.19195/0557-2665.71.15