„Romanica Wratislaviensia” ukazują się od 1968 roku. W czasopiśmie publikowane są prace autorstwa badaczy polskich i zagranicznych z zakresu badań nad literaturą, kulturą i językami krajów romańskich (także w ujęciu transdycyplinarnym, porównawczym, komparatystycznym i przekładoznawczym) w języku francuskim, a w uzasadnionych przypadkach również w językach hiszpańskim, włoskim i polskim.
Czytaj więcejIndeksacja
Kontakt do redakcji
Instytut Filologii Romańskiej
pl. Nankiera 4
50-140 Wrocław
Numer 71. czasopisma Romanica Wratislaviensia, zatytułowany „La traductologie en français: spécificités, inspirations, résonances”, zbiera prace prezentujące dorobek przekładoznawstwa francuskojęzycznego, zwłaszcza kanadyjskiego, lub wpisujące się w główne nurty tematyczne (seria przekładowa, parateksty przekładu, międzynarodowy obieg dóbr symbolicznych, rynek tłumaczeń), w których wkład badaczy francuskich (Antoine Berman, Gérard Genette, Pierre Bourdieu) zaznaczył się szczególnie. Zebrane studia są wynikiem dyskusji prowadzonych w Krakowie w 2022 roku podczas konferencji z okazji 25-lecia współpracy w ramach Sieci Tematycznej „Tłumaczenie jako środek komunikacji międzykulturowej” (łączącej uniwersytety w Lille, Wrocławiu, Jagielloński i Haute-Alsace (Miluza)). Wybrane wystąpienia zaprezentowane podczas tego spotkania zostały opublikowane także w czasopiśmie Między Oryginałem a Przekładem.
Czytaj więcej