La traductologie polonaise en anglais ? Du « centre » et de la « périphérie » de la recherche traductologique en Pologne
The paper focuses on the growing role of English in translation and interpreting Studies in Poland and the possible consequences on communication within the Polish academic community in the country and abroad. Since more than two decades, as a rule, English has been used as a means of communication, with a growing number of publications in Polish journals and reviews, PhD theses defended in Polish universities and conferences held exclusively in English. As in other countries, English has become the main discussion subject in translation and interpreting studies. Consequently, a significant number of researchers who have a limited knowledge of English do not belong to the community of English studies scholars or use other languages as their means of communication and subject of research, are excluded from the scientific debate.
Using a sociometric methodology, the paper draws a profile of research and researchers based on the output of their writings and research on translation and interpreting in the years 2015‒2019. It covers the evolution, the characterization of the field of research, the evolution of the Polish academic community, and finally, the dissemination of the Polish scholars’ studies. The survey ends with a reflection on possible perspectives for future sociometric analysis of translation and interpreting studies in Poland.