Articles

Vol. 59 (2012)

Les masques du traducteur: l'exemple d'Aldo Camerino

Tania Collani

Pages: 259 - 268

PDF (Język Polski)

Résumé

On translator’s masks : the example of Aldo Camerino

Beginning from the 1940s, Aldo Camerino 1901–1966, a Venetian writer and literary critic, translated into Italian many literary works from French, English and Spanish. In a strongly liberticidal period due to Mussolini’s regime, racial laws and WWII, the emerging “industry of translation” had to struggle to publish certain literary works, and authors/translators were often disguised under aliases in order to escape the censorship’s watchful eye. Although at the time often invisible behind his different masks, Aldo Camerino comes across today as a figure of a courageous and discreet translator and scholar.

Citation rules

Collani, T. (2012). Les masques du traducteur: l’exemple d’Aldo Camerino. Romanica Wratislaviensia, 59, 259–268. Consulté à l’adresse https://wuwr.pl/rwr/article/view/3795