Dla autorów

Selekcja artykułów odbywa się dwuetapowo: na pierwszym etapie zespół redakcyjny (Komitet Redakcyjny i redaktor danego numeru) po zasięgnięciu opinii Rady Naukowej dokonuje wyboru spośród streszczeń zgłoszonych artykułów, proponując autorom zakwalifikowanych streszczeń nadesłanie artykułu; w drugim etapie – wszystkie nadesłane artykuły są kierowane do dwóch lub trzech niezależnych recenzentów (double-blind review process). Ostateczną decyzję o przyjęciu do druku tekstu pozytywnie ocenionego w procesie recenzyjnym podejmuje zespół redakcyjny po zasięgnięciu opinii Rady Naukowej.

Wszystkie złożone do druku recenzje publikacji naukowych podlegają ocenie Zespołu Redakcyjnego (redaktora danego numeru działającego w porozumieniu z Komitetem Redakcyjnym).

Przesłanie przez autora/autorów tekstu do redakcji Romanica Wratislaviensia jest równoznaczne z oświadczeniem, że :

  1. przesłany tekst został przygotowany zgodnie z zasadami rzetelności naukowej

  2. autorowi/autorom przysługują autorskie prawa majątkowe do tego tekstu

  3. tekst jest wolny od wad prawnych

  4. tekst nie był wcześniej publikowany w całości lub części, ani nie został złożony w redakcji innego czasopisma lub przeznaczony do publikacji w inny sposób.

Nadesłanie tekstu jest równoznaczne także z udzieleniem nieodpłatnej zgody na wydanie tekstu w Romanica Wratislaviensia oraz jego nieograniczone co do czasu i terytorium rozpowszechnianie, w tym wprowadzenie do obrotu egzemplarzy czasopisma i nieodpłatne udostępnianie jego egzemplarzy bieżących i archiwalnych w Internecie.

Wymagane są informacje o ewentualnych źródłach finansowania publikacji (np. podanie numeru grantu i nazwy instytucji go przyznającej) i wkładzie instytucji naukowo-badawczych (wskazanie jednoznacznej afiliacji).

Aby uniknąć przypadków ghostwriting i guest authorship, autorzy tekstów wieloautorskich proszeni są o wskazanie wkładu poszczególnych autorów w powstanie publikacji (z podaniem imion, nazwisk i afiliacji oraz ze wskazaniem autorstwa koncepcji, założeń i metod wykorzystywanych przy przygotowaniu publikacji); odpowiedzialność za umieszczenie informacji o podmiotach, które przyczyniły się do powstania pracy, ponosi autor zgłaszający manuskrypt, a w przypadku zgłoszenia zbiorowego – autor wymieniony na pierwszym miejscu.

O wszelkich przejawach nierzetelności naukowej, zwłaszcza łamania i naruszania zasad etyki obowiązujących w nauce, redakcja Romanica Wratislaviensia poinformuje odpowiednie podmioty (instytucje zatrudniające autorów, towarzystwa naukowe, wydawcy naukowi itp.).

OŚWIADCZENIE AUTORA (plik DOCX do pobrania)

 

WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE PRZYGOTOWANIA TEKSTÓW DO PUBLIKACJI 

Wskazówki dotyczące przygotowania tekstów do publikacji (plik PDF do pobrania)

Język: francuski (podstawowy język czasopisma), hiszpański, włoski lub polski.

Format: *.docx, (NIE: *.doc, *.odt ,*.pdf), Times New Roman, 12 pt, układ strony standardowy, interlinia 1,5.

 

1. ARTYKUŁ

Objętość: 18000-40000 znaków (w tym spacje), z przypisami, bibliografią i streszczeniem włącznie.

Układ: Imię i nazwisko Autora — Afiliacja — Adres e-mail, identyfikator ORCID — Tytuł — Tekst główny; podział treści zaznaczony śródtytułami — Bibliografia — Tytuł w języku angielskim — Streszczenie w języku angielskim — Słowa klucze w języku angielskim i w języku artykułu.

 

Redakcyjne wskazówki szczegółowe

Imiona i nazwiska przywoływane w tekście głównym podajemy w pełnej formie (nie inicjały), np.: Jean RacineWitold Gombrowicz. W przypadku powtórnego przywołania osoby podajemy tylko nazwisko (np.: RacineGombrowicz).

Elementy wyróżniane i obce słowa: kursywą. Nie używamy innych form wyróżnienia (pogrubienia, podkreślenia, innej czcionki).

Cytaty: cytaty (krótkie) wewnątrz tekstu głównego ujęte w cudzysłów (nie kursywą); cytaty dłuższe niż trzy wiersze zapisane czcionką 10 pt. i oddzielone od tekstu jednym wierszem pustym przed i po, bez cudzysłowu, z odpowiednim odsyłaczem. Prosimy o dokładne sprawdzenie cytatów. Ewentualne cięcia w cytacie powinny być zaznaczone znakiem […].
W przypadku cytatu w języku obcym podajemy jego tłumaczenie na język artykułu w tekście głównym oraz tekst oryginału w przypisie dolnym. Jeżeli cytat został przełożony przez autora artykułu, podajemy w nawiasie okrągłym inicjały jego imienia i nazwiska, np.: (trad. M.P.).

Przykłady: numerowane cyframi arabskimi w nawiasach, z wcięciem 1,25 cm, czcionka 10 pt. Odesłanie do źródła za pomocą wybranego symbolu ujętego w nawias kwadratowy (zob. poniżej sekcja: Źródła przykładów/Korpus):
(1) Joasia wypiła kawę. [TA 1 : 123]

Przykłady w języku innym niż język artykułu opatrujemy przekładem w nawiasie:
(2) Mike przyjechał samochodem (Mike est venu en voiture). [ZX : 128]

Przypisy (objaśniające, nie bibliograficzne) na dole strony: zapisujemy czcionką Times New Roman, 10 pt., interlinia 1,5, każdy przypis zakończony kropką. Odsyłacze umieszczamy na końcu zdania, przed znakiem interpunkcyjnym.

Materiały ilustracyjne (tabele, wykresy, rysunki, zdjęcia) powinny być czarno-białe lub w gamie szarości, wstawione w tekście i przesłane w osobnych plikach. Należy je ponumerować i opatrzyć tytułami.

Skrót par exemple ma postać: par ex.

 

Odsyłacze do dzieł cytowanych i omawianych w tekście głównym

Zapis zgodny z poniższymi zasadami:

Typ publikacji / źródła: (Odsyłacz w tekście)

Publikacja jednego autora - odesłanie do całego dzieła: (Sapiro 2019)

Publikacja jednego autora - odesłanie do konkretnych stron: (Sapiro 2019 : 20)

Kilka pozycji bibliograficznych tego samego autora: (Sapiro 2019, 2022a, 2022b)

Kilka pozycji bibliograficznych różnych autorów: (Kurzowa 1974 ; Sobolewski 1999)

Praca jednego autora bez daty publikacji: (Zając s.d.)

Publikacja dwóch autorów: (Ducrot, Todorov 1972 : 14-15)

Publikacja trzech i więcej autorów: (Smuk et al. 2023)

Monografia wieloautorska lub inne dzieło zbiorowe: (Bartmiński 1993)

Rozdział w monografii wieloautorskiej lub innym dziele zbiorowym: (Burgelin 1997)

Publikacja prasowa (nienaukowa): (Dubois 2007)

Publikacja bez autora (2-3 pierwsze słowa tytułu): (Dictionnaire micro 2008)

Dokument bez autora i daty publikacji: (« Qu’est-ce que… » s.d.)

Publikacja opracowana przez autora korporatywnego
– pierwsze cytowanie: (Centre national de la littérature pour la jeunesse [CNLJ] 2013)
– kolejne cytowanie: (CNLJ 2013)

Dokumenty autorskie znane pod akronimem utworzonym od tytułu
– pierwsze cytowanie: (Conseil de l’Europe [CECR] 2000)
– kolejne cytowanie: (CECR 2000)

Słownik, baza danych lub katalog online
– pierwsze cytowanie: (Trésor de la langue française informatisé [TLFi])
– kolejne cytowanie: (TLFi)

Biblioteka cyfrowa: (Gallica)

Pełny opis bibliograficzny przywoływanych powyżej pozycji: zob. sekcja Bibliografia.

Wydawca
Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego, Wydawnictwo „Szermierz”
ISSN: 0557-2665
10.19195/0557-2665
Licencja

Kontakt do redakcji

Instytut Filologii Romańskiej
pl. Nankiera 4
50-140 Wrocław

kaja.gostkowska@uwr.edu.pl

Indeksacja

  • EBSCO
  • Erih Plus
  • MIAR
  • Cambridge Scientific Abstracts (CSA, ProQuest)
  • The Central European Journal of Social Sciences and Humanities