Artykuły

Tom 179 (2024)

Zapożyczenia z języka angielskiego w polskich i chorwackich nazwach półbutów sznurowanych

Strony: 43-58

PDF

Abstrakt

The article analyses Anglicisms in Polish and Croatian from the semantic field of the names of lace-up shoes. The ways of adaptation of particular borrowings from the point of view of morphology, orthography, and sematics are analysed. The presence of particular lexemes in lexicographical sources is also examined. The linguistic material is obtained from websites dealing with fashion and the production and sale of footwear.

Bibliografia

Borejszo, M. (2001). Nazwy ubiorów we współczesnej polszczyźnie. Poznań: Wydawnictwo WiS.

Drążkowska, A. (2011). Historia obuwia na ziemiach polskich od IX do końca XVIII wieku. Toruń: Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Mikołaja Kopernika.

Filipović, R. (1990). Anglicizmi u hrvatskom ili srpskom jeziku. Porijeklo, razvoj, značenje. Zagreb: Školska knjiga.

Fink-Arsovski, Ž. (1998). Anglicizmi kojima se u hrvatskom i ruskom jeziku imenuje odjeća i obuća (o nekim aspektima posuđivanja). W: L. Badurina, B. Pritchard, D. Stolac (red.), Jezična norma i varijeteti (s. 143–146). Zagreb–Rijeka: Hrvatsko društvo za primijenjenu lingvistiku.

Johnston, L., Woolley, L. (2005). Shoes. London: Thames & Hudson.

Kaczmarek, A. (2014). Świat fashion, czyli o anglicyzmach modowych w polskiej współczesnej prasie kobiecej. Słowo, 5, s. 82–95.

Malinowska, K. (2017). „Blogaskowy fejm”, czyli o języku blogerów modowych. W: U. Sokólska (red.), Socjolekt — idiolekt — idiostyl: historia i współczesność (s. 167–184). Białystok: Wydawnictwo Prymat, Wydział Filologiczny Uniwersytetu w Białymstoku.

Mańczak-Wohlfeld, E. (1994). Angielskie elementy leksykalne w języku polskim. Kraków: Universitas.

Mańczak-Wohlfeld, E. (1995). Tendencje rozwojowe współczesnych zapożyczeń angielskich w języku polskim. Kraków: Universitas.

Pendergast, S., Pendergast, T., Hermsen, S. (2003). Fashion, Costume, and Culture: Clothing, Headwear, Body Decorations, and Footwear Through the Ages, Volume 4. USA: UXL.

Roetzel, B. (2014). Gentelman. Ożarów Mazowiecki: Wydawnictwo Olesiejuk.

Shoeffler, O.E., Gale, W. (1973). Esquire’s Encyclopedia of 20th Century Men’s Fashions. USA: McGraw–Hill Book Company.

Späti, D. (2021). The Development of Utility Shoes, Their Differentiation and Interfaces with Fashion. W: A. Schlittler, K. Tietze (red.), Bally — A History of Footwear in the Interwar Period (s. 77–94). Bielefeld: transcript Verlag. DOI: https://doi.org/10.14361/9783839457382.

Surendra, A. (2019). Moda językowa na zapożyczenia angielskie w prasie kobiecej. Poznań: Wydawnictwo Naukowe Silva RERUM.

Štimac, V. (2008). Hrvatsko modno-odjevno nazivlje. Jezična analiza modnih časopisa od 1918. do 1941. Zagreb: Hrvatska Sveučilišna Naklada.

Urbańczyk, S. (red.). (1991). Encyklopedia języka polskiego. Wrocław–Warszawa–Kraków: Zakład Narodowy im. Ossolińskich.

Witalisz, A. (2016). Przewodnik po anglicyzmach w języku polskim. Kraków: Wydawnictwo Jak.

Witalisz, A. (2018). Polish anglicisms in the fields of leisure, fashion and entertainment against historical background. Revista de Lenguas para Fines Específicos, 24.1, s. 142–165. DOI: 10.20420/rlfe.2018.226.

Witorska, A. (1990). Zapożyczenia w słownictwie współczesnej mody. Poradnik Językowy, 4, s. 265–273.

Zarzeczna, D. (2021). Nazwy ubiorów damskich (na podstawie postów na blogu modowym Macademian Girl z lat 2017–2019). Studia językoznawcze, 20, s. 229–241. DOI: 10.18276/sj.2021.20–16.

CDict. — Cambridge Dictionary. Pobrane z: https://dictionary.cambridge.org/ (dostęp: 5.09.2022).

HJP — Hrvatski jezični portal. Pobrane z: http://hjp.znanje.hr (dostęp: 5.09.2022).

ODict — Stevenson, A., Waite, M. (2011). Concise Oxford English Dictionary. New York: Oxford University Press.

OLDict — Oxford Learner’s Dictionaries. Pobrane z: https://www.oxfordlearnersdictionaries.com (dostęp: 3.01.2023).

MW — The Merriam-Webster Dictionary. Pobrane z: https://www.merriam-webster.com/ (dostęp: 7.09.2022).

NRSR — Klaić, B. (2012). Novi rječnik stranih riječi. Zabreb: Školska knjiga.

RHJ — Rječnik hrvatskoga jezika. Zagreb: Leksikografski zavod Miroslav Krleža, Školska knjiga.

USJP — Dubisz, S. (red.). (2004). Uniwersalny słownik języka polskiego. Warszawa: PWN.

VRHSJ — Jojić, Lј. (red.). (2015). Veliki rječnik hrvatskoga standardnog jezika. Zagreb: Školska knjiga.

WSJP — Wielki słownik języka polskiego PAN. Kraków: Instytut Języka Polskiego PAN. Pobrane z: http://www.wsjp.pl (dostęp: 3.01.2023).

WspSJP — Dunaj, B. (red). (2009). Współczesny słownik języka polskiego. Knurów: Langenscheidt, LexLand.

WSWO — Bańko, M. (red.). (2017). Wielki słownik wyrazów obcych PWN. Warszawa: PWN.

stvari koje on nikako ne želi vidjeti na tebi (20.12.2011). Pobrane z: https://www.cromoda.com/5-stvari-koje-on-ne-zeli-vidjeti-na-tebi (dostęp: 2.09.2022).

Brogsy (bdw). Pobrane z: https://klasycznebuty.pl/pl/c/Brogsy/19 (dostęp: 7.09.2022).

Brogsy (bdw). Pobrane z: https://www.shoepassion.pl/kompendium-wiedzy/szycie-reczne/brogsy (dostęp: 7.09.2022).

Brogsy buty męskie (bdw). Pobrane z: https://modini.pl/64-brogsy-meskie (dostęp: 7.09.2022).

Brogsy czyli szkoty (16.09.2020). Pobrane z: https://janadamski.eu/2020/09/brogsy-czyli-szkoty (dostęp: 7.09.2022).

Brogues & Wingtip Shoes Guide for Men (12.04.2023). Pobrane z: https://www.gentlemansgazette.com/brogues-shoe-guide-men (dostęp: 25.04.2023).

Buty męskie typu brogue czyli brogsy (bdw). Pobrane z: https://eleganckipan.com.pl/produkty/buty/brogsy (dostęp: 7.09.2022).

Cipele kojima smo bili zaluđeni sad više nitko ne želi (9.03.2017). Pobrane z: https://www.tportal.hr/lifestyle/clanak/cipele-kojima-smo-bili-zaludeni-sad-vise-nitko-ne-zeli-20170309 (dostęp: 2.09.2022).

Derby (bdw). Pobrane z: https://slownikmody.domodi.pl/buty/derby (dostęp: 5.02.2023).

Encyklopedia obuwia (bdw). Pobrane z: https://www.apia.pl/encyklopedia-obuwia (dostęp: 7.09.2022).

Is The Oxford Menswear’s Most Enduring Shoe? (7.04.2017). Pobrane z: https://therake.com/stories/style/oxford-menswear-enduring-shoehttps://therake.com/stories/style/oxford-menswear-enduring-shoe (dostęp: 7.09.2022).

Men’s Derby Shoes (bdw). Pobrane z: https://www.trickers.com/trickerpedia/anatomy-shoe/derby-shoe (dostęp: 5.02.2023).

Na jesienne słoty (23.09.2014). Pobrane z: https://www.forbes.pl/life/styl/na-jesienne-sloty/mmdth3q (dostęp: 7.09.2022).

Ne mislim da odijelo čini čovjeka, no o tome bi se dalo razgovarati! (23.03.2014). Pobrane z: https://www.fashion.hr/celebrity/ne-mislim-da-odijelo-cini-covjeka-no-o-tome-bi-se-dalo-razgova-rati-64267.aspx (dostęp: 2.09.2022).

Ove brogue cipele sa srcima nećete brzo zaboraviti! (31.08.2021). Pobrane z: https://www.elegant.hr/clanci/ove-brogue-cipele-sa-srcima-necete-brzo-zaboraviti (dostęp: 7.09.2022).

Oxfordice (bdw). Pobrane z: https://www.mass-shoes.com/blog/oxfordice (dostęp: 7.09.2022).

Oxfordki buty damskie (bdw). Pobrane z: https://allani.pl/q-oxfordki-buty-damskie (dostęp: 7.09.2022).

Oxfordki buty damskie (bdw). Pobrane z: https://allani.pl/q-oxfordki-buty-damskie (dostęp: 7.09.2022).

Rodzaje butów męskich #1. Derby, oksfordy i eskarpiny (23.03.2021). Pobrane z: https://www.elle.pl/artykul/rodzaje-butow-meskich-1-derby-oksfordy-i-eskarpiny (dostęp: 7.09.2022).

Rodzaje butów męskich #1. Derby, oksfordy i eskarpiny (23.03.2021). Pobrane z: https://www.elle.pl/artykul/rodzaje-butow-meskich-1-derby-oksfordy-i-eskarpiny (dostęp: 7.09.2022).

Što svaki džentlmen mora znati o cipelama (16.01.2020). Pobrane z: https://www.lependesign.com/post/%C5%A1to-svaki-d%C5%BEentlmen-mora-znati-o-cipelama (dostęp: 7.09.2022).

Unikatowe buty męskie, czyli brogsy na niejedną okazję (27.09.2019). Pobrane z: https://www.recman.pl/blog/brogsy-meskie-buty-na-niejedna-okazje.html (dostęp: 7.09.2022).

Licencja

Creative Commons License

Utwór dostępny jest na licencji Creative Commons Uznanie autorstwa 4.0 Międzynarodowe.

Zasady cytowania

Daković, S. (2024). Zapożyczenia z języka angielskiego w polskich i chorwackich nazwach półbutów sznurowanych. Slavica Wratislaviensia, 179, 43–58. https://doi.org/10.19195/0137-1150.179.3