Tom 55 (2008)

Introduction
55, 2008, Strony 7 - 15
Zobacz abstrakt Pobierz artykuł PDF
Plaute et Rotrou: la traduction des comédies au XVIIe siecle, entre respect et création
55, 2008, Strony 17 - 23
Zobacz abstrakt Pobierz artykuł PDF
Moyens pour apprendre a traduire de latin en françois de Gaspard de Tende et les regles de la traduction scolaire des comédies de Térence
55, 2008, Strony 25 - 33
Zobacz abstrakt Pobierz artykuł PDF
L’adaptation en tant que domaine de la comédie polonaise du XVIIIe siecle dans le recueil des drames de Wojciech Bogusławski
55, 2008, Strony 35 - 56
Zobacz abstrakt Pobierz artykuł PDF
Franciszek Kowalski, épigone de la polonisation a la mode dixhuitiémiste
55, 2008, Strony 57 - 68
Zobacz abstrakt Pobierz artykuł PDF
Schopenhauer y Calderón: interpretar el drama sin religión
55, 2008, Strony 69 - 77
Zobacz abstrakt Pobierz artykuł PDF
La Figlia di Iorio nella versione di Maria Konopnicka
55, 2008, Strony 79 - 85
La gastronomie dans des pieces choisies de Moliere et dans leurs traductions par Tadeusz Boy-Żeleński
55, 2008, Strony 87 - 97
Zobacz abstrakt Pobierz artykuł PDF
William Shakespeare nelle traduzioni italiane di Goffredo Raponi
55, 2008, Strony 99 - 116
Zobacz abstrakt Pobierz artykuł PDF
Stile colloquiale e turpiloquio fra intraducibilita e problemi di dosaggio sull’esempio di Novecento di Alessandro Baricco nella traduzione polacca di Halina Kralowa
55, 2008, Strony 117 - 130
Zobacz abstrakt Pobierz artykuł PDF
Onomatopeyas convencionales espanolas en traducciones polacas de obras dramáticas
55, 2008, Strony 131 - 144
Zobacz abstrakt Pobierz artykuł PDF
De la traduction pour le théâtre: paroles – silences – rencontres, variantes et formes d’expérimentations possibles du théâtre néo-hellénique en français
55, 2008, Strony 145 - 150
Zobacz abstrakt Pobierz artykuł PDF
De la spécificité du texte théâtral et de sa traduction
55, 2008, Strony 151 - 158
Zobacz abstrakt Pobierz artykuł PDF